За многолетнюю историю существования газеты CRN/RE редакция установила тесные партнерские отношения с сотнями компаний ИТ-рынка. Наши сотрудники знакомы практически со всеми руководителями и топ-менеджерами компьютерных фирм, да и они также хорошо знают редакторов и корреспондентов CRN/RE и часто бывают у нас в гостях. Но всякий раз, оказываясь в стенах издательского дома, гости, как нам кажется, с интересом наблюдают за происходящим вокруг — для людей непосвященных работа редакции загадочна и непонятна.

Поэтому сегодня, в юбилейном 200-м номере CRN/RE, мы решили приподнять покров таинственности и приглашаем читателей посетить нашу редакционную кухню.

Аналогия с кухней пришла сама собой. В самом деле, издание газеты мало чем отличается от... ну, скажем, работы ресторана. В нашем случае, смеем надеяться, ресторана солидного, с хорошей репутацией и очень популярного. Читатели CRN/RE — это его посетители, а подготовка статей, их редактирование, корректура, верстка и т. д. — чем не процесс приготовления блюд и потчевания ими клиентов? Да и профессиональные обязанности у работников ресторана и в редакции также схожи между собой.

Начнем с шеф-повара. У нас это, конечно же, главный редактор — Александр Плитман. Его работа — самая сложная и ответственная, ведь приходится снимать пробу со всех блюд, которые готовятся на нашей редакционной кухне. Главный принимает решения, чем угощать почтенную публику, и отвечает за качество того, что подают им на стол. VIP-клиенты — частые гости нашего заведения, и кому, как не шефу готовить для них по спецзаказу нечто особенное, чего не предложат в какой-нибудь там «Луне и яичнице». Жалоб на качество блюд почти не бывает, клиенты, как правило, не только покидают ресторацию с чувством «глубокого внутреннего насыщения», но и нередко возвращаются, требуя продолжения банкета. Есть и постоянные посетители, которые не пропускают ни одного застолья (то есть, ни одного номера), перепробовали все блюда и прозрачно намекают, что ждут добавки. Ну, как таких не уважить? Вот и приходится редакции готовить наши уникальные спецвыпуски.

Крайне редко, но попадаются капризные персоны, которым все не так. В десерте им мало уксуса, а если заказывают компот, то обязательно с клубничкой. Вышибалу мы, конечно, не зовем — не наш стиль, просто предлагаем откушать в другом месте. Но сравнив нашу кухню и уровень обслуживания с тем, что предлагают в других заведениях, даже самые привередливые возвращаются к нам.

Некоторые, как известно, любят погорячее. И поострее. На таких угощениях специализируется Диана Вайнберг (зам. главного редактора в CRN/RE). Заказывают с перчиком чаще друзьям, чем себе. Однако наши повара на свой страх и риск, но, конечно же, под пристальным контролем Дианы, иногда добавляют кайенского даже тем, кто острых блюд не заказывал — так, для пикантности. И клиенту знать об этом не обязательно. Главное тут — не переборщить. Если пропорции выдержаны правильно — все будут довольны.

Правда, большинство наших посетителей — люди степенные, да к тому же трепетно следящие за своим здоровьем, физической формой и внешним видом. Таким подавай только сбалансированную диетическую пищу. Да и количество калорий надо строго дозировать — не дай Бог клиент превысит суточную норму, завтра ведь не придет. Непревзойденный мастер по части комбинации витаминов, белков, жиров и углеводов — повар цеха диетических блюд (по совместительству — зам. главного редактора CRN/RE) — Константин Геращенко. Мало подобрать нужные ингредиенты — продукции надлежит иметь аппетитный аромат и вид. Вот и приходится повару демонстрировать чудеса изобретательности — постная рыба и водянистая ботва должны разжигать аппетит, а если кто-то заказал отбивную или мясо с кровью, то нужно приготовить и подать блюдо так, чтобы у других клиентов, сидящих за соседними столиками, не возникало никаких агрессивных или кровожадных ассоциаций.

Людям искушенным и желающим отведать чего-нибудь эдакого, наш ресторан может предложить экзотические национальные блюда. Их рецепты на протяжении уже многих лет с энтузиазмом собирает Светлана Белова (координатор специальных и региональных проектов).

Такие шедевры кулинарного искусства сегодня востребованы. Нынче уже никого не удивишь итальянской пиццей или хвостом аллигатора. Этого добра в Первопрестольной в избытке — коробейники и прочие менеджеры по маркетингу везут его из Старого и Нового Света, но особым разнообразием и оригинальностью их стряпня не отличается. То ли дело родная вобла, сдобренная тропическими специями и обильно политая текилой! Такую «закусь» больше всего любят наши клиенты из регионов. И надо сказать, их доля среди завсегдатаев неуклонно растет. Несколько раз Светлана предпринимала вояжи по городам и весям с передвижной полевой кухней — успех везде был оглушительный, гурманы с мест стали горячими поклонниками ее блюд. Если так пойдет и дальше — придется расширять заведение или открывать филиалы в других городах. Проблем здесь мы не видим — кулинарная подготовка наших кадров отличная, а их фирменные блюда — «франчайзи по-русски», «утка с лизингом» и «жареный факторинг» — вне конкуренции.

Отдельный предмет нашей гордости — изысканные угощения для утонченных гурманов. Как правило, приготовление таких блюд — дело весьма трудоемкое и длительное, огромное количество специй и других компонентов (или комплектующих — кому как больше нравится) требует высокой технологической культуры: немного не уследишь за температурой, давлением пара в котле или последовательностью загрузки сырья — пиши пропало. Но мы спокойны за эти яства — методикой превращения обычных, на первый взгляд, полуфабрикатов в шедевры кулинарного искусства в совершенстве владеет «маэстро комбинации» Владимир Смирнов (он же обозреватель CRN/RE).

В нашей ресторации вы можете не только хорошо посидеть в компании с друзьями, но, если нет времени — купить бутерброд-другой и перекусить на бегу. Фаст-фуд, горячие, вновь и вновь свежеразмороженные гамбургеры, хот-доги и т. д. и т. п. За прилавком колдует Алексей Перегудов, руководитель отдела новостей. Его девиз — «Осетрина и новости не бывают второй свежести!» Листья салата чуть-чуть скукожились — не беда. Зато специально для вас сухарики разогрели, а посмотрите на картинку, что на упаковке, — ни у кого такой нет!

В известной книге «О вкусной и здоровой журналистике» утверждается, что основу рациона должны составлять легкоусваиваемые продукты. И подавать их следует небольшими порциями. А ассортимент всячески расширять. С этой миссией лучше других на нашей кухне справляется Наталия Майорова (ответственный секретарь) — самая скромная трапеза немыслима без ее блюд. Клиент попробует всего понемножку — и в итоге вдруг обнаружит, что очень недурно и, главное, с пользой провел время.

Любителям деликатесов мы рекомендуем подходить к главной трапезе (cover story) постепенно. Умудренные опытом гурманы предпочитают начинать с легкой разминки, постепенно увеличивая объем порций (проглоченной информации) и меняя темы приправ. Серию разнообразных блюд на любой вкус и аппетит, к тому же богатых фосфором (для мозга полезно!) предложит Сергей Зарубин, «маг холодных закусок» и одновременно корреспондент CRN/RE.

Как говорил известный сатирик: «Чтобы приготовить рагу из кролика, нужна как минимум кошка». Особым даром конструировать кулинарные новинки из стандартного набора заготовок обладает Елена Гореткина, куратор тайского зала и редактор нашей газеты. Чем привлекает людей восточная кухня? Вкусно, сытно и необычно. Только не пытайтесь узнать у повара рецепт понравившегося вам блюда — в данном случае главное, не из чего оно приготовлено, а как — какую ауру и энергетику несет в себе. Настройтесь на философский лад и гармонию с природой, и как знать, может, после порции «Пурпурного дракона, побеждающего кашалота» вы, наконец, решитесь сменить вендора?

Не важно, провели вы в ресторане целый вечер или заскочили за бутербродом — без десерта удовольствие будет неполным. А что может быть слаще сказки со счастливым концом?

Например, про то, как бизнес у Иванушки классно пошел, он и сам не ожидал, что станет Иван-царевичем! Большая мастерица по части басен, пардон, десертов — спецкорреспондент Наталия Лазарева.

К десерту полагаются чай или кофе. Горячие напитки с неповторимым восточным ароматом изготовит Маринэ Восканян. Ее философское кредо — надо смелее экспериментировать. Она смешивает различные сорта листьев и бобов, меняет технологии, но, самое главное, так убедительно предлагает попробовать, что устоять невозможно.

Почетна и ответственна миссия бармена. Во многом от него зависит, в каком настроении покинут заведение посетители, да и покинут ли? Бармен должен быть тонким психологом, дипломатом и знатоком напитков одновременно. To mix or not to mix, вот в чем вопрос!

Смешивать, взбалтывать, смешивать, но не взбалтывать, или принимать «о натюрэль», в первозданном, так сказать, виде? Универсального рецепта нет, все зависит от индивидуальных пристрастий гостей. Конечно, иногда бармен может рискнуть и поэкспериментировать, но «на выходе» непременно должно получиться нечто вкусное и удобоваримое. К счастью, наш «профессор алхимии» Юрий Терлецкий (он же выпускающий редактор) обладает фантастическим чутьем, которое его еще ни разу не подводило — самые «взрывоопасные смеси» потреблялись клиентами в охотку и без тяжелых синдромов на следующее утро.

Одна из финальных операций — дегустация. Мы очень любим наших клиентов, поэтому контролируем качество продукции на каждом этапе ее приготовления. Ни одно блюдо не попадет на стол без многократной проверки корректора Веры Ивановны Николаевой. Пожалуй, это единственный человек в CRN/RE, который пробует все, что попадает в редакционный котел, причем не только готовые продукты, но и сырые, и полуфабрикаты. Бр-р, это ж какое здоровье и какую силу воли иметь надо!

Еще одна ключевая фигура нашего заведения — зав. кухонным производством (и технический редактор) Татьяна Николаевна Полюшкина. Без нее никак не обойтись. Мастерство поваров — это, конечно, важно, но нужно еще, чтобы «печь пекла и сковородка не пригорала». Кстати, Татьяна Николаевна — единственный человек в редакции, прошедший с CRN/RE путь от первого номера до 200-го.

Практически ни одна технологическая операция не выполняется без Анны Клочковой — работу ей подбрасывают почти все. Что-то добавить, где-то убавить — так и летит время специалиста по правке блюд (и компьютерной подготовки текстов).

Несколько слов о заготовителях и охотниках. Да-да, есть в штатном расписании и такие должности. Чтобы доставить эстетическое удовольствие нашим посетителям, днями напролет караулят свою удачу охотники за редкими снимками и головами героев репортажей — фотокорреспонденты Алексей Шанин и Марат Балтабаев. Встречаются среди наших клиентов и любители заморских угощений — для них переводчики Сергей Кожиков и Алексей Патрикеев готовят импортные яства, а научные редакторы Евгения Длугач и Игорь Сацевич обеспечивают их соответствие высоким требованиям отечественного потребителя.

Недюжинный талант и изобретательность демонстрируют работники художественно-оформительского цеха. В ресторане все должно быть прекрасно — и еда, и меню, и официанты, и интерьер. Элементы отделки призваны радовать глаз, но не мозолить сей орган чувств. Мы уверены, что вы, уважаемые гости, сможете по достоинству оценить работу дизайнеров-верстальщиков Федора Борецкого и Александра Чуянова и не останетесь равнодушными к произведениям художника Романа Чермашенцева.

Наши блюда всегда отличались отменным вкусом и особым шиком. И в этом большая заслуга первого шеф-повара ресторации Ильи Липкина, который проработал в CRN/RE до начала 2002 г. и его заместителя Михаила Новикова, работавшего здесь до декабря 2000 г.

По традиции, гостей у входа в зал встречает метрдотель и рассаживает их за столики. Эта миссия возложена на руководителя рекламного отдела Марию Синильщикову. Кому как не ей знать привычки и вкусы клиентов — кто-то хочет сидеть за столиком в гордом одиночестве и рядом с собой никого не потерпит, другого можно посадить только в центре и поближе к варьете, третий хоть и сидит в углу, но требует повышенного внимания к своей персоне. Наши посетители — это самое дорогое, что у нас есть. Поэтому вы никогда не услышите: «Столик не обслуживается».

В зале с гостями работают официанты (они же сотрудники рекламного отдела). Наметанный глаз позволяет им с ходу определить: этот клиент зашел слегка перекусить и ограничится лишь коржиком и минералкой; у другого бизнес идет не очень здорово — сегодня не станем искушать его черной икрой и марочным коньяком; а вот у третьего — хорошее настроение и дела на подъеме — самое время предложить ему все меню по полной программе и цыган с медведем в придачу.

А руководит сегодня нашим рестораном (и одновременно является издателем CRN/RE) Марина Никитина. Как и любой хороший директор, и за это мы ей бесконечно признательны, она редко заходит на кухню, предоставив коллективу самостоятельно решать кулинарные проблемы. Ее задачи — стратегические: как удовлетворить такие разные вкусы наших клиентов, какие продукты и напитки должны обязательно присутствовать в меню и все ли делается для неуклонного повышения престижа заведения и привлечения все новых посетителей?

Как и положено радушной хозяйке, в знаменательные дни Марина Никитина угощает гостей лучшим шампанским за счет заведения. Постоянные клиенты понимают, о чем речь.

На посту издателя CRN/RE Марина Никитина сменила Николая Федулова, который пошел на повышение и уже несколько лет является издателем Группы ИТ, а это, при специфике его работы, тянет, как минимум, на директора целой ресторанной сети. Отдавая должное заслугам Николая Федулова, отметим, что именно он сформировал команду профессионалов, которая и по сей день выпускает одно из самых уважаемых и авторитетных изданий ИТ-рынка.


Версия для печати (без изображений)